Conditions générales d’achat d’approvisionnement

World Waternet a aligné ses conditions générales d’achat avec celles de la municipalité d’Amsterdam.

Définitions de l’article 1

Livraison : Le transfert de possession et de propriété des marchandises à World Waternet.

Contractant : la contrepartie de World Waternet nommée dans l’Accord.
Services (Service) : Le travail à effectuer par l’entrepreneur pour un besoin spécifique de World Waternet, et non les travaux ou les livraisons.

Biens : Tous les biens et tous les droits de propriété au sens du Livre 3, Titre 1 du Code civil.

Livraisons (Livraison) : Les marchandises à livrer par le Contractant à World Waternet sur la base de l’Accord.

Citation : Une offre au sens du Code civil.

Demande de devis : Une demande unique ou multiple de World Waternet pour des services à effectuer ou un appel d’offres (européen), qu’il soit conforme ou non à la loi sur les marchés publics et aux directives européennes sur les appels d’offres 2014/24/UE et 2014/25/UE.

Accord : Tout était convenu entre World Waternet et le Contractant, y compris les annexes associées.

Fêtes/Fête : World Waternet et/ou l’Entrepreneur.

Personnel du contractant : Le personnel ou autres personnes auxiliaires à engager par le Contractant pour l’exécution de l’Accord et qui travailleront sous sa responsabilité conformément à l’Accord.

Performance : Les livraisons et/ou services à effectuer.

Réseau Mondial : La fondation World Waternet, agissant de manière indépendante ou au nom de la municipalité d’Amsterdam, le conseil des eaux Amstel, Gooi et Vecht ou la fondation Waternet.

Jour ouvrable : Jours civils excluant les week-ends, jours fériés généralement reconnus au sens de la section 3(1) de la General Terms and Conditions Act, jours fériés locaux et jours de transition désignés par World Waternet.

Traitement des données personnelles : Une opération ou un ensemble d’opérations relatives à des données personnelles ou à un ensemble de données personnelles, qu’il soit réalisé ou non par des moyens automatisés, tels que la collecte, l’enregistrement, l’organisation, la structuration, le stockage, l’adaptation ou la modification, la récupération, la consultation, l’utilisation, la divulgation par transmission, la diffusion ou toute autre mise à disposition, alignement ou
combiner, bloquer, effacer ou détruire des données.


Article 2 Applicabilité


2.1 Ces conditions générales d’achat s’appliquent à la demande de devis et aux accords relatifs aux livraisons et services.


2.2 Ces conditions générales d’achat ne peuvent être dérogées que si les parties y ont expressément accepté par écrit.


2.3 Si une disposition de ces termes et conditions générales d’achat est nulle ou annulable, les autres dispositions resteront en vigueur et les parties se consulteront afin de convenir d’une nouvelle disposition (ou de plusieurs dispositions) remplaçant la ou les dispositions nulles ou annulables, en tenant autant que possible compte de l’objet et de la portée de la ou des dispositions annulables.


2.4 En soumettant le devis, l’entrepreneur rejette expressément l’applicabilité de ses termes et conditions généraux.


Article 3 Citation, ordre et conclusion de l’accord


3.1 World Waternet peut rejeter ou modifier une demande de devis dans la mesure du possible selon la jurisprudence, la législation et les réglementations néerlandaises et européennes applicables. World Waternet ne remboursera aucun coût ou dommage associé à cela, sauf accord écrit contraire.


3.2 Le devis de l’entrepreneur a une période de valabilité de quatre-vingt-dix jours, voire plus long ou plus court, comme indiqué dans la demande de devis. La période de validité commence le jour où la période d’appel d’offres se termine ou la date indiquée dans la demande de devis.


3.3 Une intention d’attribuer un contrat ne constitue pas une acceptation au sens de l’article 6:217(1) du Code civil.


3.4 Toutes les actions réalisées par le Contractant avant la conclusion de l’Accord sont à ses frais et à leurs risques.

II Exécution de l’accord


Article 4 Obligations générales du contractant


4.1 Le Contractant doit remplir ses obligations en vertu de l’Accord en étroite coopération avec World Waternet, sans préjudice de sa propre responsabilité.

4.2 Le Contractant doit tenir World Waternet informé de l’exécution de l’Accord et fournir des informations sur demande. Le Contractant est tenu, entre autres, mais pas exclusivement, d’informer immédiatement World Waternet par écrit de tout fait et circonstance pouvant entraîner un retard d’exécution ou de tout fait et situation pertinent qui n’a pas été pris en compte dans l’Accord.

4.3 Ce n’est qu’avec l’approbation écrite préalable de World Waternet que le Contractant peut faire exécuter l’Accord en tout ou en partie par des tiers ou transférer les droits et/ou obligations découlant de l’Accord à des tiers.

4.4 En ce qui concerne l’Accord, le Contractant garantit que le Contractant ou le personnel du Contractant ou une entité juridique affiliée au Contractant et les personnes travaillant pour lui ne sont pas ou n’ont pas été impliquées dans des consultations ou accords avec d’autres entreprises d’une manière susceptible d’aller à l’encontre des dispositions de la Loi sur la concurrence ou des articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne , notamment : (1) la fixation des prix, (2) la coordination des appels d’offres, et/ou (3) la répartition du travail.

4.5 La Partie contractante indemnise World Waternet contre les amendes pénales et les sanctions administratives (telles que mentionnées à l’article 5:2 de la Loi générale sur le droit administratif, y compris toute recouvrement de frais) relatives à l’exécution de l’accord par la Partie contractante et imposées à la Partie contractante ou à World Waternet.

4.6 Dans l’exécution de l’Accord, la Partie contractante doit se conformer à toutes les réglementations applicables établies par ou conformément à la loi et respecter les accords que World Waternet a conclus avec des tiers aux fins de l’exécution de l’Accord, dans la mesure où ces accords sont connus de la Partie Contractante. Si l’Entrepreneur est tenu de contacter des tiers, il doit d’abord soumettre cette demande à World Waternet.


4.7 Le Contractant est responsable d’informer les tiers qu’il engage des accords accordés entre le Contractant et World Waternet dans l’exécution de l’Accord.

4.8 La Partie contractante ne doit agir en tant que représentant autorisé de World Waternet que dans la mesure où elle a été explicitement autorisée à le faire par écrit par World Waternet. Toute conséquence résultant d’une action en violation des dispositions de la phrase précédente sera au détriment et au risque de la Partie contractante.

Article 5 Obligations générales de World Waternet

5.1 À la demande du Contractant, World Waternet fournira toutes les informations et données nécessaires à la bonne exécution de l’Accord.
5.2 World Waternet s’efforcera de s’exercer comme il convient à un bon client et, si nécessaire, s’efforcera d’assurer la coopération nécessaire à l’exécution de l’Accord.

Article 6 Qualité, inspection et garantie

6.1 Le Contractant garantit que les Services fournis respectent l’Accord, les normes généralement applicables et les réglementations applicables par ou conformément à la loi ou au traité concernant, mais sans s’y limiter, la sécurité, la santé et l’environnement.

6.2 World Waternet a le droit d’inspecter les services et le contractant doit coopérer si nécessaire. Si World Waternet a approuvé certains services par écrit, le droit mentionné dans la phrase précédente expirera à l’égard de ces services.

Article 7 Confidentialité

7.1 Les parties s’engagent à ne divulguer en aucun cas – y compris via les réseaux sociaux – ni à utiliser à leurs propres fins tout ce qui leur parviendra à leur connaissance lors de l’exécution de l’Accord et dont la nature confidentielle est connue ou peut raisonnablement être supposée.

7.2 Les parties doivent exiger que les personnes travaillant pour elles ou les tiers qu’elles soient engagées respectent cette obligation de confidentialité.

7.3 En cas de violation des paragraphes précédents par l’autre Partie et/ou les personnes travaillant pour cette Partie et/ou des tiers engagés par cette Partie, les Parties ont le droit de suspendre l’Accord avec effet immédiat ou de le résilier sans intervention judiciaire et sans avis de défaut. Toute suspension ou résiliation sera effectuée par lettre recommandée.

7.4 La Partie contractante est tenue de faire signer par le personnel de la Partie Contractante un accord de confidentialité à la première demande de World Waternet.

Article 8 Traitement des données personnelles

8.1 Dans la mesure où la Partie contractante traite les données personnelles pour World Waternet dans le cadre de l’exécution de l’Accord, la Partie contractante sera considérée comme un traiteur au sens du Règlement général sur la protection des données (RGPD).

8.2. Le Contractant déclare par la présente sa volonté de conclure un accord de traitement distinct avec World Waternet contenant des accords supplémentaires ou dérogatoires concernant le traitement des données personnelles. En ce qui concerne le traitement des données personnelles, l’accord de traitement pertinent prévaut sur les dispositions des présentes conditions générales d’achat.

8.3 Le Contractant n’a aucun droit à aucun moment d’utiliser ou d’avoir utilisé les données personnelles qui lui ont été mises à disposition, de quelque manière que ce soit, en tout ou en partie, sauf pour l’exécution de l’Accord, sauf en cas d’obligations juridiques dérogantes.

8.4 La Partie contractante doit traiter les données personnelles de manière appropriée et rigoureuse, conformément aux lois et règlements applicables ainsi qu’à tout code de conduite applicable de World Waternet. Ce qui précède s’applique également intégralement à la transmission et/ou à la distribution et/ou à la fourniture de données personnelles transfrontalières à des pays hors UE et/ou à des organisations internationales, dans le cas où World Waternet aurait donné des instructions explicites pour cette transmission et/ou distribution.

8.5 Toutes les données personnelles seront considérées comme confidentielles au sens de l’article 7 des présentes conditions générales d’achat.

8.6 Le Contractant ne doit entretenir aucun contact avec la personne concernée. Si la personne concernée s’approche de l’Entrepreneur, celui-ci doit le renvoyer à World Waternet. Si World Waternet ne peut (par exemple pour des raisons techniques) pas se conformer (pleinement) à l’exercice d’un droit de la personne concernée (y compris l’access, la correction, l’objection), le Contractant doit, sur demande, fournir toute la coopération nécessaire dès que possible, mais au plus tard sept jours après la demande faite par la personne concernée.

8.7 Si des données personnelles sont traitées dans les systèmes de la Partie Contractante qui ne sont pas situés sur World Waternet, la Partie Contractante doit immédiatement signaler toute violation impliquant des données personnelles à World Waternet dès la découverte de la Partie. Elle doit également fournir à World Waternet toutes les informations nécessaires pour toute notification (légalement requise) à l’Autorité néerlandaise de protection des données. En cas de violation non signalée liée à des données personnelles, le Contractant remboursera World Waternet pour les amendes reçues et les dommages subis par World Waternet.

8.8 Le Contractant laisse à World Waternet le soin de rendre compte à l’autorité ou aux autorités de surveillance dans le cadre du présent Accord (sauf en cas d’obligations obligatoires).

Article 9 Propriété intellectuelle

9.1 Tous les droits de propriété intellectuelle (droits de propriété intellectuelle) et les revendications relatives à tout résultat découlant de l’Accord seront attribués à World Waternet, sauf accord écrit contraire. La Partie contractante transférera ces droits de propriété intellectuelle et leurs revendications à World Waternet gratuitement, dans la mesure des besoins. L’entrepreneur coopérera gratuitement pour effectuer le transfert sur première demande.

9.2 Le terme « résultat » tel que mentionné au paragraphe 1 de cet article est compris comme désignant tout ce qui est réalisé dans le cadre de l’Accord, que le Contractant utilise ou non une contribution de World Waternet et/ou de tiers.

9.3 Le Contractant renonce, dans la mesure du possible, à tous les droits moraux sur toute œuvre protégée par le droit d’auteur créée dans le cadre de l’Accord.

9.4 Sauf convenance contraire écrite, le Contractant ne conserve ni n’acquiert aucun droit d’usage concernant les résultats de l’Accord.

9.5 World Waternet réserve expressément le droit d’auteur de toute œuvre rendue publique à la Partie contractante dans le cadre de l’Accord. La partie contractante reconnaît cette réserve.

9.6 La Partie contractante garantit que les biens et accessoires achetés, ainsi que les services fournis et tout ce qui y est associé ou en résulte, sont exempts de toute contrainte et restriction particulière pouvant entraver leur libre utilisation par World Waternet, tels que les droits de brevet, de marque, de conception ou de droits d’auteur, et indemnise World Waternet contre toute réclamation de tiers à cet égard.

9.7 En cas de réclamations de tiers, le Contractant fera tout son possible, en consultation avec World Waternet, pour garantir que World Waternet puisse continuer à utiliser les marchandises livrées sans interruption.

9.8 En cas de réclamations de tiers pour lesquelles une obligation d’indemnisation s’applique, la Partie contractante indemnisera World Waternet pour tous les dommages, y compris les frais juridiques, y compris les frais juridiques raisonnables pour la conduite de procédures judiciaires.

Article 10 Modification de l’accord

10.1 World Waternet n’est autorisée à modifier et/ou compléter l’Accord par écrit, après consultation et accord de la Partie contractante à cet amendement ou complément à l’Accord.
10.2 Dans ce contexte, les Parties restent dans les limites de la raisonnabilité et de l’équité.


Article 11 Équipements et matériaux

11.1 L’Entrepreneur doit, à ses propres frais et risques, fournir tous les matériaux et équipements (y compris les outils) à utiliser dans l’exécution de l’Accord qui ne proviennent pas de World Waternet, sauf accord écrit contraire.
11.2 L’Entrepreneur est responsable et responsable de la solidité des Biens, matériaux et équipements utilisés et doit les assurer à ses propres frais et risques, sauf accord écrit contraire.

Article 12 Durée de la représentation

12.1 Le Contractant est en défaut de procédure légale après l’expiration du ou des délais pour l’exécution des services concernés, tels qu’indiqué dans l’Accord, et après que les services concernés n’ont pas été exécutés ou n’ont pas été pleinement exécutés.

12.2 La Partie contractante doit informer World Waternet par écrit dans les délais, en exposant les raisons de tout retard ainsi que les mesures que la Partie contractante prendra pour limiter le retard autant que possible.

Article 13 Défaillance attribuable

13.1 Si l’une des parties ne respecte pas imputablement l’exécution de l’Accord et/ou des présentes conditions générales d’achat, l’autre Partie doit donner un avis de défaut à la Partie défaillante, en fixant un délai d’exécution, sauf dans les cas où l’avis de défaut peut être omis conformément au Code civil, auquel cas la Partie en défaut est immédiatement en défaut.

13.2 Chacune des parties a le droit de résilier l’accord avec effet immédiat sans intervention judiciaire et sans avis de défaut si l’autre partie est en défaut, sauf dans la mesure où la résiliation serait contraire à la raisonnabilité et à l’équité, en tenant compte des circonstances de l’affaire, y compris la gravité du défaut.

13.3 Toute résiliation sera procédée par lettre recommandée.

13.4 Il n’y aura pas de manquement imputable de la part de World Waternet si, et dans la mesure où la responsabilité de droit public assumée par World Waternet l’oblige à ne pas fournir d’informations et de données ou à refuser de coopérer qui pourraient être nécessaires à l’exécution de l’Accord.

Article 14 Défaillance non attribuable

14.1 La Partie contractante ne peut invoquer la force majeure contre World Waternet que si la Partie contractante informe World Waternet de l’invocation de la force majeure par écrit dès que possible, en soumettant des documents justificatifs. La force majeure n’inclut en aucun cas : maladie (sauf par exemple la pandémie), les grèves prévues ou attendues, le manque de personnel de la part de la Partie contractante, les pénuries de matières premières, les problèmes de transport, le manquement ou le non-respect des obligations par les fournisseurs, les perturbations de la production et des problèmes de liquidité et/ou de solvabilité de la part de la Partie contractante.

Article 15 Responsabilité et assurance

15.1 Une Partie est responsable de tout préjudice subi ou susceptible d’être subi par l’autre Partie, y compris ses subordonnés ou personnes auxiliaires, en raison ou en lien avec le manquement imputable de l’autre Partie à remplir ses obligations en vertu de l’Accord.

15.2 L’Entrepreneur indemnise World Waternet contre toute réclamation de tiers pour obtenir une indemnisation des dommages résultant de la défaillance mentionnée au paragraphe 1. L’échelle mentionnée au paragraphe 9 applique mutatis mutandis.
15.3 Si la Partie contractante utilise les éléments tels que mentionnés à l’article 11, paragraphe 1, qui sont la propriété de World Waternet, pour l’exécution des services, la Partie contractante est responsable de tout dommage causé à ces objets. L’échelle mentionnée au paragraphe 9 s’applique mutatis mutandis.

15.4 Si, en raison de la présence d’objets appartenant à World Waternet dans les locaux de la Partie Contractante pour l’exécution de l’Accord, un dommage est causé à la Partie Contractante ou à des tiers de quelque manière que ce soit, ce dommage sera entièrement imputable et au risque du Contractant. Le cas échéant, l’Entrepreneur indemnise World Waternet contre toute réclamation de tiers.

15.5 Toutes les obligations relatives au personnel du Contractant, y compris celles relevant de la législation fiscale et de sécurité sociale, seront assumées par le Contractant. L’entrepreneur indemnise World Waternet contre toute responsabilité à cet égard.

15.6 À partir de la conclusion de l’Accord, le Contractant est suffisamment assuré pour l’exécution de l’Accord et reste suffisamment assuré pendant toute sa période.

15.7 Le Contractant ne doit pas modifier le montant assuré ni les conditions de la police pendant l’exécution de l’Accord au détriment de World Waternet, sauf si World Waternet a donné son consentement écrit explicite.

15.8 Toute police d’assurance nécessaire à l’exécution de l’Accord et que l’Entrepreneur ne possède pas encore, doit être souscrite par le Contractant au moins pour la durée de l’exécution de l’Accord.

15.9 Sauf indication contraire dans ces termes et conditions généraux ou dans l’Accord, la responsabilité des Parties est limitée comme suit :
- pour les cessions d’une valeur totale inférieure ou égale à 50 000 € : 150 000 € par événement et 300 000 € par année contractuelle ou partie de l’année où l’Accord est en vigueur ;
- pour les cessions d’une valeur totale supérieure à £50,000 mais inférieure ou égale à €100,000 : €300,000 par événement et €500,000 par année contractuelle ou partie de l’année où l’Accord est en vigueur ;
- pour les contrats d’une valeur totale supérieure à 100 000 € mais inférieurs ou égaux à 150 000 € : 500 000 € par événement et 1 000 000 € par année contractuelle ou partie de l’année d’entrée en vigueur de l’Accord ;
- pour les cessions d’une valeur totale supérieure à 150 000 € mais inférieures ou égales à 500 000 € : 1 500 000 € par événement et 3 000 000 € par année contractuelle ou partie de l’année où l’Accord est en vigueur ;

- pour les cessions d’une valeur totale dépassant 500 000 € : 3 000 000 € par événement et 5 000 000 € par année contractuelle ou partie d’une année durant laquelle l’Accord est en vigueur.

Cette limitation de responsabilité expire :
a. en cas de réclamations de tiers pour une indemnisation résultant d’un décès ou d’une blessure ;
b. en cas d’intention ou de négligence grave de la part du contractant ou de son personnel ;

Peine de l’article 16

16.1 Si une clause pénale a été convenue, cette pénalité est immédiatement versable sans intervention judiciaire, avis de défaut ni rappel.
16.2 La sanction n’affecte aucun autre droit ou réclamation, y compris, mais sans s’y limiter, la réclamation de World Waternet pour la performance et le droit à une indemnisation.

Article 17 Droit applicable et litiges


17.1 Ces termes et conditions généraux d’achat ainsi que les Accords, ainsi que leur formation et leur interprétation, sont régis par la législation néerlandaise.

17.2 L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les ventes (Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens) est expressément exclue.

17.3 En cas de litige concernant la demande de devis, la procédure telle que décrite dans la demande de devis, la formation de l’accord ou l’exécution de celui-ci, chacune des parties a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent du district où World Waternet est établie.

III Dispositions financières

Article 18 Prix, travail supplémentaire et moins de travail

18.1 L’Entrepreneur exécutera l’Accord aux prix indiqués dans son devis en euros.

18.2 Les services supplémentaires qui ne sont pas raisonnablement inclus dans l’Accord ne constituent un travail supplémentaire que dans la mesure où cela est exclusivement attribuable à World Waternet.

18.3 Les travaux supplémentaires ne seront pris en compte par le Contractant qu’après que le contenu et le budget auront été convenus par écrit avec World Waternet.

18.4 Un travail supplémentaire ou moins sera facturé au maximum des tarifs indiqués dans le devis, sauf accord écrit contraire.

18,5 Dans la mesure où les prix et tarifs pour le travail supplémentaire ou moins ne sont pas inclus dans le devis, la Partie contractante s’engage à ne proposer que des tarifs basés sur le marché pour le travail supplémentaire et moins de travail.

Article 19 Facturation et paiement

19.1 L’Entrepreneur doit indiquer ce qui suit sur la facture :
- les exigences légales auxquelles la facture doit se conformer :
- nom, adresse, code postal, lieu de résidence, numéro de banque/giro et les informations requises IBAN et BIC, numéro de TVA, numéro de chambre de commerce ;
- s’il agit au nom de la commune d’Amsterdam, l’Entrepreneur doit envoyer la facture à la commune d’Amsterdam avec l’adresse postale du Client ;
- l’adresse facturante de l’entrepreneur ;
- le numéro de commande de l’entrepreneur ;
- le montant total de la facture, y compris et hors TVA ; et - toute autre exigence en consultation avec World Waternet.

19.2 Le Fournisseur doit envoyer la facture électroniquement afin qu’elle puisse être reçue et traitée électroniquement conformément aux spécifications fournies par le Client.

19.3 La Partie contractante applique un délai de paiement de trente jours après réception et approbation de la facture ou selon l’accord convenu entre les Parties dans l’Accord. World Waternet paiera la facture de la partie contractante dans le délai de paiement applicable.

19.4 L’approbation n’aura lieu qu’une fois la Livraison acceptée et tout
les documents accompagnants ont été reçus par World Waternet.

19.5 Si les biens ou services ne respectent pas l’Accord, World Waternet a le droit de suspendre le paiement en tout ou en partie en proportion de la manque.

IV Dispositions relatives à la livraison de marchandises

Livraisons de l’article 20

20.1 Le Contractant doit livrer les marchandises conformément au Droit Payé Livré (DDP), conformément aux derniers termes Inco, établis par la Chambre de Commerce Internationale (ICC).

20.2 Sauf si un autre moment ou lieu a été convenu par écrit, la livraison doit avoir lieu exclusivement les jours ouvrables pendant les heures d’ouverture de World Waternet. Le contractant doit en informer son transporteur.

20.3 Si World Waternet rejette les marchandises pour des raisons valables, le contractant doit collecter les marchandises à ses propres frais.

20.4 Les marchandises seront considérées comme ayant été approuvées dès la mise en service opérationnelle complète par World Waternet, sauf accord écrit ou circonstances nécessitant une approbation écrite de World Waternet.

20.5 Le Contractant doit fournir une garantie pour les Marchandises pendant au moins douze mois à compter du moment où World Waternet a approuvé les Biens, sauf accord écrit contraire. Cette garantie n’affecte pas la responsabilité de l’entrepreneur.

20.6 L’Entrepreneur garantit que les pièces pour les marchandises peuvent être fournies pour une période d’au moins cinq ans ou pour une durée écrite convenue après la livraison des marchandises.

20.7 Le Contractant est tenu de rendre à disposition de World Waternet toutes les instructions d’utilisation et informations sur les produits relatifs aux Produits, ainsi que toute marque ou certificat de qualité, rédigés dans la mesure du possible en langue néerlandaise, sans frais supplémentaires.

20.8 La Partie contractante doit, à ses propres frais et risques, corriger tout défaut des marchandises livrées après livraison ou achèvement dans le délai raisonnable spécifié par World Waternet lors de la première notification, par réparation ou remplacement.

Article 21 Emballage et transport

21.1 La Partie contractante doit s’assurer que les marchandises sont correctement emballées, sécurisées et transportées afin qu’elles atteignent le lieu de livraison en bon état et puissent y être déchargées en toute sécurité. La Partie contractante est responsable de se conformer aux réglementations néerlandaises, européennes et internationales concernant les emballages.

21.2 La Partie contractante reprendra tous les emballages gratuitement, sauf accord écrit contraire.

Article 22 Transfert de propriété et risque

22.1 La propriété des marchandises livrées doit être transférée au moment de la livraison, si nécessaire après tout travail d’installation associé à celle-ci. Le risque sera transféré à World Waternet lors de l’acceptation des biens par World Waternet, sauf accord contraire entre les parties.

22.2 L’acceptation des Biens doit se faire par une déclaration écrite de World Waternet, après la Livraison et toute installation des Biens. Si World Waternet n’accepte pas les Biens, elle doit exposer les raisons du refus d’acceptation.

V Dispositions relatives à l’exécution des services

Services de l’article 23

23.1 L’Entrepreneur doit exécuter les Services dans la période et au lieu spécifiés dans l’Accord.

23.2 L’Entrepreneur assume l’entière responsabilité de sa propre Performance, de la Performance du personnel du Contractant et de la performance des tiers engagés par l’Entrepreneur.

23.3 L’exécution effective des services par le Contractant ou les activités connexes n’implique pas que World Waternet approuve automatiquement les services. World Waternet se réserve le droit d’inspecter, vérifier ou désapprouver tout service effectué.

23.4 L’approbation des services sera donnée par une déclaration écrite de World Waternet. Si World Waternet n’approuve pas les services, elle indiquera les raisons de la retenue de l’approbation.

Article 24 Personnel du contractant

24.1 Dans la mesure où les services sont effectués dans les bureaux et/ou dans les espaces publics de World Waternet, l’Entrepreneur, le personnel de l’Entrepreneur et tout tiers engagé par l’Entrepreneur sont tenus de respecter les règles internes établies pour ce bureau/bâtiment et/ou espace public.

24.2 Si, lors de l’exécution de l’Accord, il apparaît que le personnel du Contractant ne fonctionne pas dans l’intérêt de la bonne exécution de l’Accord et/ou est incapable de poursuivre son travail en raison de circonstances, World Waternet aura le droit de faire remplacer la personne concernée par le Contractant.

24.3 Le remplacement du personnel du Contractant nécessite le consentement écrit préalable de World Waternet, sauf si un remplacement immédiat du personnel du Contractant est nécessaire. Dans ce dernier cas, le consentement verbal de World Waternet suffira. Le principe de base ici est que des personnes ayant une expertise, une formation et une expérience comparables (conformément aux exigences de la demande de devis) seront mises à disposition.

24.4 L’Entrepreneur doit organiser le remplacement du personnel du Contractant à court préavis, mais au plus tard dans un délai de deux semaines ou dès que nécessaire. Tous les coûts liés au remplacement seront pris en charge par l’entrepreneur.

24.5 L’Entrepreneur garantit que le personnel du Contractant a le droit de travailler ou de fournir des services aux Pays-Bas.

24.6 Le Contractant est responsable et responsable de l’exécution des obligations découlant de l’accord en vertu de la législation fiscale et de sécurité sociale, y compris les obligations relatives à l’Agence d’Assurance des Employés (UWV). La partie contractante indemnise World Waternet contre toutes les réclamations à cet égard. La Partie contractante doit travailler avec un compte G si la loi l’exige ou par World Waternet. Si World Waternet est confronté à un
en cas d’évaluation fiscale supplémentaire, ces coûts seront récupérés auprès de la partie contractante sur une base un pour un.

VI Résiliation de l’accord

Résiliation de l’article 25

25.1 World Waternet a le droit de résilier l’Accord avec le respect dû d’un délai de préavis tel que spécifié dans l’Accord. Si aucun délai de préavis n’est inclus dans l’Accord, World Waternet peut en résilier l’Accord en respectant un délai raisonnable, en tenant également compte de la durée de l’Accord.

Article 26 Dissolution

26.1 Sans préjudice des dispositions de l’article 13, chacune des parties a le droit de dissoudre l’accord avec effet immédiat, sans intervention judiciaire et sans préavis de défaut, si :
- L’article 4.4 de ces conditions d’achat est violé ;
- l’autre partie a pris la décision de dissoudre la personne ou la société juridique ;
- le contrôle de l’autre Partie passe à une partie autre qu’au moment de la conclusion du présent Accord ; la faillite a été demandée ou déclarée à l’égard de l’autre Partie, ou un moratoire sur les paiements a été demandé ou accordé, qu’il soit provisoire ou non ;
- l’autre partie fusionne, scinde ou transfère d’une quelconque manière (une partie) de ses activités ; - l’autre partie est en situation de force majeure depuis plus de dix jours.

26.2 Toute dissolution telle que mentionnée au paragraphe 1 doit être effectuée immédiatement par lettre recommandée.

26.3 En cas de résiliation par World Waternet comme mentionné au paragraphe 1, World Waternet ne devra aucune compensation au Contractant pour les services non fournis par ce dernier. Tout paiement impayé effectué au Contractant sera remboursé par l’Entrepreneur à World Waternet, plus les intérêts légaux à compter de la date de paiement.

Annulation de l’article 27

27.1 Si l’une des parties invoque l’annulation par une déclaration extrajudiciaire, cela doit se faire par lettre recommandée.

Télécharger les Conditions générales

Thanks for downloading!